ستاتو كو يا سوريين

Posted: يوليو 11, 2011 in لغويات, مجتمع, تعليم

ماذا يقصد السوريون بكلمة ستاتوكو؟

نسمع كثيرا في الآونة الأخيرة مصطلحا يتردد على ألسنة السوريين هو “ستاتوكو”. الملفت هو أنني لم أسمع أي شخص يستخدمه بمعناه الصحيح.

المصطلح فرنسي/لاتيني وهو statu quo، ومعناه هو “الوضع الراهن”. لا أذكر أنني سمعت أي سوري يستخدمه بهذا المعنى وإنما هم يستخدمونه بمعنى “الجمود” أو شيء من هذا القبيل. أظن أنهم يربطونه بكلمة statique، وهذا ربط خاطئ طبعا.

أظن -والله أعلم- أن هناك شخصا سمع هذا المصطلح على إحدى القنوات اللبنانية وفسره من عنده ثم بدأ في استخدامه بالمعنى الذي توهمه، وبعد ذلك بدأ الآخرون يقلدونه. هذا أمر معتاد جدا في سورية للأسف حيث مستوى التعليم هابط جدا وثقافة الرمي الجزاف هي السائدة لدى “المتعلمين” بدلا من ثقافة التحقق والرجوع للمصادر.

ستاتوكو ستاتوكو… لماذا تستخدمون كلمة لا تعرفون ما هي؟!… لعل هناك كلمة أخرى تقصدونها وأنا فهمتكم خطأ؟!

اترك رد

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / تغيير )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / تغيير )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / تغيير )

Connecting to %s